| 旷野导航 主页 论坛 圣经 博客 书库 114 爱问 祷告 图片
最新搜索: 0413 当你拣选我的那一时 .1 向阿爸父仰望
当前位置 :首页 > 歌词 > 转贴歌词

三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现

歌手: 海顿 专辑:创世纪 Die Sch?pfung 录入:一道江河(发送信息) 2018-09-25 点击:


请用微信扫描本二维码close

手机扫描二维码

三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现
Terzett: In Holder Anmut Stehn

作曲:弗朗茨?约瑟夫?海顿
Joseph Haydn(1732-1809)

(加百列Gabriel)
In holder Anmut stehn
彼等玲珑装饰
mit jungem Grün geschmückt
和着柔美翠绿
die wogigten Hügel da
连绵山丘耸立

Aus ihren Adern quillt
沿着地脉流过
in flie?endem Kristall
晶莹清澈小溪
der kühlende Bach hervor
清凉流水盈满

(乌列尔Uriel)
In frohen Kreisen schwebt
环绕喜悦飞行
sich wiegend in der Luft
快乐鸟雀成群
der munteren V?gel Schar
空中翱翔盘旋

Den bunten Federglanz
彼等多彩的羽毛
erh?ht im Wechselflug
飞行来去之间
das goldene Sonnenlicht
在金色阳光中显得亮丽

(拉婓尔Raphael)
Das helle Na? durchblitzt
清澈溪水流过
der Fisch und windet sich
鱼儿急流旋转
in stetem Gewühl umher
穿梭群鱼之中

Vom tiefsten Meeresgrund
自深海底
w?lzet sich Leviathan
巨大海兽卷起
auf sch?umender Well' empor
滚滚波涛汹涌

(加百列Gabriel 乌列尔Uriel 拉婓尔Raphael)
Wie viel sind deiner Werk', o Gott!
多么繁多的做工,神啊
Wer fasset ihre Zahl?
谁能支配其数目?
Wer? o Gott!
谁啊?神!

*中德对照 经典翻译*

赞助商链接

最新评论共有 位网友发表了评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
用户名: 密码: 验证码:
匿名?